Sector alimentario

Traducciones en el Sector Alimentario

Comunicar al mundo los diferentes tipos 

de alimentos  y de tradición culinaria.

Las empresas e industrias que trabajan en el sector de alimentos y bebidas se dirigen a un mercado internacional en expansión y requieren traducciones profesionales, especializadas en el sector agroalimentario y alimentario.

En Amancay Traducciones encontrará traductores a quienes encomendarse, traductores nativos que desde hace muchos años están inmersos en la comunicación entre culturas.

Ellos transmiten con claridad y atención en las particulares formas lingüísticas del país destinatario de la información (servicio de localización), para simplificar los mensajes y la comprensión de los productos.

Alimentos

¿POR QUÉ LAS TRADUCCIONES SON IMPORTANTES

EN EL SECTOR ALIMENTARIO?

Hoy, es indispensable que las traducciones del sector alimentario las efectúen profesionales, que deberán considerar no solo la corrección, sino también el concepto del respeto a la cultura de los países destinatarios de los alimentos, las reglas de nutrición, las normativas sobre la información contenida en las etiquetas y otros elementos más.

Las traducciones destinadas al sector agroalimentario, por lo tanto, deberán poseer la terminología correcta, identificar y señalar los ingredientes que pudieran provocar intolerancias alimentarias y alergias, señalar las posibles reacciones y señalar también otros detalles previstos por las normativas actuales.

Traducir las etiquetas alimentarias:

LA CORRESPONDENCIA LINGÜISTICA ES ESENCIAL

Nosotros de Amancay conocemos la importancia de las traducciones alimentarias, y por ello nos encomendamos a traductores nativos capaces de establecer con precisión la correspondencia lingüística entre las etiquetas originales y las traducidas.

Nuestra agencia también suministra a los clientes el asesoramiento necesario para evitar posibles sanciones, como por ejemplo, al no estar presente en las etiquetas o en los menús, la normativa sobre la eliminación de los contenedores, la declaración de alérgenos y otras informaciones sobre la seguridad alimentaria.

envase de carton
Etiquetas
Ficha de productos
Menú de restaurantes
Mundo

BUENAS NOTICIAS DESDE BUENOS AIRES!

EXCELENTES PRECIOS!

¿QUÉ TIPO DE TRADUCCIONES LE PROPONEMOS PARA SU ACTIVIDAD?

Confíe en nuestra agencia para traducir textos de envases, etiquetas alimentarias, fichas de productos y otros materiales si exporta sus productos al extranjero, y para la traducción de menús y contratos si tiene un local.

Puede contar con nosotros para los servicios de traducción y localización de newsletters y campañas de marketing, recetas y guías culinarias, textos para vídeos y aplicaciones.

Confíe también usted, en AMANCAY TRADUCCIONES!

Preguntas Frecuentes

vacio

¿CÓMO PUEDO CONTRATAR LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN?

Aun si no estamos en su misma ciudad y en otra nación, nuestra estructura hace posible que usted pueda contactarnos telefónicamente, vía email o a través de WhatsApp, cómo si se tratara de una oficina cerca suyo. El único elemento a considerar es el huso horario.

Nos encontrará a partir de las 9:00 hs (-3 GMT) o sea, las 14:00 de España, las 8:00 de Chile o Miami, de lunes a viernes. Será un placer para nuestro personal responder a sus consultas y requerimientos.

¿PUEDO DESCARGAR SU FACTURA EN MI CONTABILIDAD?

¡Por supuesto! Se emiten facturas que se envían a finales del mes vía email (en formato PDF).

Las facturas emitidas para el exterior de Argentina son exentas de IVA y no contemplan derechos de aduana. Para Argentina se emiten facturas tipo C.

¿PUEDO CONFIAR EN LA CALIDAD DE SU TRADUCCIONES?

Muy simple, permítanos ofrecerle una traducción de prueba.

Estamos a su disposición para una prueba gratuita de hasta 100 palabras, que si desea podrá luego hacerla revisar por terceros.

¿CÓMO SE CALCULAN LOS PRECIOS DE LAS TRADUCCIONES?

Los precios se calculan siempre atendiendo al número de palabras del texto de origen, excepto en el caso de los idiomas con alfabetos diferentes (por ejemplo el chino o árabe), en cuyo caso se tendrá en cuenta el número de palabras del texto de destino.

vacio

¿QUÉ TIPOS DE ARCHIVOS ACEPTAN?

Aceptamos cualquier tipo de archivo editable. De las más conocidas aplicaciones de Microsoft Office como Word, Excel, Power Point, como también Open Office, Star Office, HTML, y mucho más.

Los archivos en PDF son parcialmente editables y a veces es necesario agregar el servicio de transcripción.

Obviamente se aceptan también archivos no editables como imágenes, gráficos, en Adobe Illustrator, Corel Draw, Photo Paint,  Dreamweaver, etc. en cual caso se tendrá que transcribir los textos.

¿CÓMO SE ENVÍAN Y RECIBEN LOS TEXTOS?

Normalmente los textos se envían y se reciben vía e-mail.

En la eventualidad de archivos de grandes dimensiones, le crearemos gratuitamente una carpeta FTP (Cloud) en nuestro servidor al fin de ejecutar la transferencia sin trabas.

También se pueden usar servicios gratuitos de trasmisión de datos tales como www.wetransfer.com .

¿CÓMO SE REALIZAN LOS PAGOS?

Se aceptan pagos mediante transferencia bancaria, Paypal, Visa, Mastercard, Skrill o Mercado Pago.

¿CÓMO SE ACUERDAN LOS PAGOS?

Los pagos se acuerdan específicamente con cada cliente.

¡Trabaje con Nosotros!

Envíenos su CV para posibles proyectos futuros

Contactanos