Food industry translations
communicating food and culinary tradition to the world.
Companies and industries working in the food and beverage industry aim at an expanding international market and require specialised professional translations in the agrifood and food sectors.
At Amancay Traduzioni, you can rely on native translators who have communicated with clarity in different languages for years and who focus on the specific linguistic forms of the target countries of the information (localisation service), to simplify the messages and comprehension of the products.
Our clients in Italy for example, also ask to translate the philosophy and tradition of authentic food products that are renowned worldwide and which require excellent language skills to communicate them.
SEE ALSO MARKETING TRANSLATIONS…
WHY ARE TRANSLATIONS IMPORTANT
IN THE FOOD INDUSTRY?
Nowadays, it is essential that food translations are carried out by professionals as they must respect not only the precision, but also other concepts such as respecting the culture of the countries the foods are intended for, nutrition rules, regulations on the information on labels and other facts.
Translations intended for the agrifood and food industry must therefore, check the terminology, identify and highlight ingredients that may cause food intolerances and allergies, point out any reactions and report other details provided by current rules (a job that must be continuously updated).
TRANSLATING FOOD LABELS:
INGUISTIC CONFORMITY IS ESSENTIAL.
At Amancay, we are aware of the importance of food translations, therefore we rely on native translators who attentively verify the linguistic conformity between the original labels and the translated ones.
Our agency also provides clients with consultancy, which is much needed to avoid any penalties, common for example, when there are container disposal regulations, allergen declarations and other food safety information onlabels or in menus.
In addition, the Made in Italy mark is subjected to various government controls that require even more precise translations for exportation.
GOOD NEWS FROM BUENOS AIRES.
AND GREAT PRICES!
WHICH TRANSLATIONS DO WE OFFER YOUR BUSINESS?
Rely on our agency to translate texts about packaging, food labels, product data sheets and other materials if you export your products abroad, and to translate menus and contracts if you have a premises.
You can also trust us with the translation and localisation services of newsletters and marketing campaigns, recipes and culinary guides, video and application texts.
Confíe también usted, en AMANCAY TRADUCCIONES!
BEING FAR AWAY, HOW CAN I CONTRACT YOUR SERVICES?
Though we may be on the other side of the world, you can still contact us by phone, email and Skype, just as any you would any other business in your town! The only thing to consider is the time zone, with our English staff fully able to respond from 2pm Central European Time, Monday to Friday.
HOW IS THE COST OF TRANSLATION CALCULATED?
Costs are always calculated per word in the source language, except in the case of languages with different alphabets (such as Chinese or Arabic), where costs are calculated per word in the target language. However, some Italian translation agencies base their calculations on a standard unit of 1,500 or 1,250 characters spaces included. For your information, the standard unit in the Italian language corresponds to around 180 to 200 words.
CAN YOU INVOICE US AS USUAL?
Of course! Ordinary invoices are sent at the end of the month by email (in PDF format). Invoices issued to customers residing in the European Union are exempt from VAT and customs excise.
HOW ARE PAYMENTS MADE?
Payments can be made via bank transfer with an Italian IBAN, Paypal or Skrill (ex Moneybookers).
HOW CAN I TRUST THE QUALITY OF THE TRANSLATION?
Simple: try us out. We are at your disposal for a free trial of up to 100 words, that you are free to check with third parties.
WHAT FILE FORMATS DO YOU ACCEPT AND HOW DO I GET THEM TO YOU?
We accept all file types, both text and graphics, which are normally sent via email. For painless transfer of large files, we can make freely available an FTP folder on our server. The translated texts will be then sent in the same format as received.
Accepted file formats include Microsoft Office, Open Office, Adobe Illustrator, Corel Draw, PDF, HTML and other files.
WHAT ARE THE PAYMENT ARRANGEMENTS?
Payment arrangements are agreed separately with each client.