Traducciones Marketing

Traducciones en  sectores del Marketing en Medios Sociales

¿Qué le parece la idea de un medio social para marketing internacional?

¿Ya ha pensado en hacer conocer su actividad online?, ¿desea ampliar su público? La solución es un plan de marketing internacional, que tiene como objetivo hacer llegar sus contenidos también a usuarios de países extranjeros.

Los medios sociales (redes sociales, blogs y otros espacios online donde se dialoga y se difunden noticias en la comunidad virtual) representan un canal online lleno de potencialidades: Con un mínimo de inversión podrá conseguir cientos, miles o incluso millones de usuarios en pocos minutos.

Traducciones en los medios sociales:  se requiere profesionalidad.

Así de claro. Para garantizar la exactitud de los textos, dar un sentido a los mensajes y hacerlos eficaces también en otros idiomas, es indispensable recurrir a traductores profesionales.

Nosotros de Amancay Traducciones trabajamos día a día en la comunicación comercial, que recoge distintas tipologías de textos, entre ellos los destinados a los medios sociales. ¿Algunos ejemplos? Muchos clientes nos piden traducir los posts en Facebook, los artículos de los Blogs, publicidad en Google ADWords o textos para enviar a portales y foros especializados; para ello es importante poner atención en los países a los cuales se dirige la comunicación, a través de un buen servicio de localización, y evitar así la traducción automática.

Traductora trabajando
Traducciones automáticas

¿Por qué no confiar en la traducción automática, en las redes sociales?

También en los medios sociales es necesario crear contenidos de calidad, para transmitir mensajes promocionales, crear información útil y comunicarse adecuadamente con el público target.

He aquí, por qué es necesario un servicio de traducción profesional para que obtenga un buen trabajo, que le garantice la correcta comprensión de los textos y mantenga así en un alto nivel su reputación online.

Por eso, nosotros de Amancay Traducciones queremos darle una sugerencia: no confíe en las traducciones automáticas, que no le aseguran calidad de traducción. Al contrario, a menudo los textos traducidos se presentan confusos, no correctos y los mensajes resultan distorsionados.

Traducción y comunicación internacional online.

Útiles si se realizan con profesionalidad y experiencia: los servicios de traducción deben incluir el análisis del público target, la atención a las culturas, a matices lingüísticos, a los juegos de palabras.

Las traducciones profesionales se revelan fundamentales también en el sector de marketing en los medios sociales, una manera de hacer comunicación web en continuo crecimiento, pero que requiere una selección de contenidos textuales: los que sobreviven y dan sus frutos se caracterizan por su calidad y corrección.

Mundo

DESDE BUENOS AIRES … CON LOS MEJORES PRECIOS!

Confíe también usted en Amancay Traducciones!

Preguntas Frecuentes

vacio

¿CÓMO PUEDO CONTRATAR LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN?

Aun si no estamos en su misma ciudad y quizá  en otra nación, nuestra estructura hace posible que usted pueda contactarnos telefónicamente, vía email o a través de WhatsApp, cómo si se tratara de una oficina cerca suyo. El único elemento a considerar es el huso horario.

Nos encontrará a partir de las 9.00 hora (huso -3 GMT) ósea las 14.00 de España o las 8.00 de Chile o Miami, de lunes a viernes, y será un placer para nuestro personal responder a sus consultas y requerimientos.

¿PUEDO DESCARGAR SU FACTURA EN MI CONTABILIDAD?

¡Por supuesto! Se emiten facturas que se envían a finales de cada mes vía email (en formato PDF).

Las facturas emitidas para el exterior de Argentina son exentas de IVA y no contemplan derechos de aduana. Para Argentina se emiten facturas tipo C.

¿PUEDO CONFIAR EN LA CALIDAD DE SU TRADUCCIONES?

Muy simple, permítanos ofrecerle una traducción de prueba.

Estamos a su disposición para una prueba gratuita de hasta 100 palabras, que si desea podrá luego hacerla revisar por terceros.

¿CÓMO SE CALCULAN LOS PRECIOS DE LAS TRADUCCIONES?

Los precios se calculan siempre atendiendo al número de palabras del texto de origen, excepto en el caso de los idiomas con alfabetos diferentes (como por ejemplo el chino o árabe), en cuyo caso se tendrá en cuenta el número de palabras del texto de destino.

vacio
¿QUÉ TIPOS DE ARCHIVOS ACEPTAN?

Aceptamos cualquier tipo de archivo editable. De las más conocidas aplicaciones de Microsoft Office como Word, Excel, Power Point, como también Open Office, Star Office, HTML, y mucho mas.

Los archivos en PDF son parcialmente editables y a veces es necesario agregar el servicio de transcripción.

Obviamente se aceptan también archivos no editables como imágenes, gráficos, en Adobe Illustrator, Corel Draw, Photo Paint,  Dreamweaver, etc. en cual caso se tendrá que transcribir los textos.

¿CÓMO SE ENVÍAN Y RECIBEN LOS TEXTOS?

Normalmente los textos se envían y se reciben vía e-mail.

En la eventualidad de archivos de grandes dimensiones, le crearemos gratuitamente una carpeta FTP (Cloud) en nuestro servidor al fin de ejecutar la transferencia sin trabas.

También se pueden usar servicios gratuitos de trasmision de datos tales como www.wetransfer.com .

¿CÓMO SE REALIZAN LOS PAGOS?

Se aceptan pagos mediante transferencia bancaria, Paypal, Visa, Mastercard, Skrill o Mercado Pago.

¿CÓMO SE ACUERDAN LOS PAGOS?

Los pagos se acuerdan especificadamente con cada cliente. 

¡Trabaje con Nosotros!

Envíenos su CV para posibles proyectos futuros

Contactanos